アラフィフいろいろありすぎ

精神の病を抱えて人生の道を彷徨うアラフィフ。中年アラフィフが何をどこまでできるのか

MENU

Photo No.538 / 今日のスペイン語初心者覚え書き(22)…番組の復習(1)

キヤノンデミEE17にて撮影 モノクロ 自家現像

Canon demi EE17

こんにちは。今日の昼ブログ

今回は「NHK 旅するためのスペイン語」Lección 3からお勉強したのを復習がてらまとめました

今日のスペイン語覚え書き

今回の旅はEcuador(エクアドル)でした。ちなみにEcuadorとは、スペイン語で「赤道」という意味なんだそうです

今回のキーフレーズ

Está nublado, ¿verdad?
曇っていますよね?

「está」は動詞estar(~の状態である)の三人称単数の時の活用。「nublado」は曇りの、という形容詞

「verdad」ですが、名詞で「本当のこと」という意味ですが、前と後ろに?をつけて、¿verdad?で「~ですよね?」という意味になります

ちなみに天気のいい方としては、

Está despejado. 快晴です
Está fresco. 涼しいです
Está lloviendo. 雨が降っています
Está nevando. 雪が降っています

などなど

Hace buen tiempo(いい天気です)
Hoy hace calor(今日は暑いです)

なども天気を表す表現だけど、使い分けとしては

Hace~は、後ろに名詞を置いて天気を表現
Está~は、形容詞動詞の進行形を置いて天気を表現

ということのようです

lloviendo→llover(雨が降る)の現在進行形
nevando→nevar(雪が降る)の現在進行形

英語でいうところの~ing、ですね

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

さて、今回のロールプレイングは以下の文

A:Está nublado, ¿verdad?
  曇っていますよね?
B:Estaba nublad, pero ahora está despejado.
  曇っていましたが、今は快晴ですよ
B:Sí, ya va despejando aquí, el cielo es totalmente azul.
  もうここは晴れてきましたよ、空は真っ青です
A:En Japón, hace mal tiempo también.
  日本も天気が悪いです
※天気がいい場合
  (En Japón, hace buen tiempo 日本はいい天気です)
B:Espero que mejore el tiempo ahí en Japón.
  日本の天気がよくなることを望んでいます

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

ここで、guía turísticoのフェルナンドさんからの質問がありました

B:mi pregunta,
  私の質問です
B:¿Cuál es sitio favorito en Japón?
  日本でお気に入りíの場所はどこですか?
A:Mi lugar favorito en Japón es Osaka,
  私のお気に入りの場所は大阪です
A:porque me gusta takoyaki.
  なぜなら、たこ焼きが好きだからです

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

出て来た単語のおさらい

estaba 動詞estarの過去形、~でした
pero 接続詞 しかし
ahora 今
despejado 快晴
hace 動詞hacer(する、行う、天候が~である)
tiempo 天気、時
también ~も
espero 望む、願う
mejore 回復する、よくなる
ahí そこ
pregunta 質問
Cuál 何、誰、どれ
sitio 場所
favorito お気に入り、好み
lugar 場所、(特定の)地域
porque なぜなら

今回は、昨日ブログに書いたけど、一度文字起こしした文章がすべて消えてしまって再度やりなおすという形になって大変でした。しかし、いい復習になったと思っています。繰り返すことが今は何より大事なので、とにかくフレーズを繰り返す。そして繰り返し聞く、音読する。これが一番かなと思います